Since 1949 The Reformation Translation Fellowship (RTF) has been translating theological works into the Chinese language.
The purpose of the RTF is the building up of the Church among Chinese people by producing and distributing Christian literature consistent with a distinctively Reformed theological perspective. We seek to accomplish this purpose by the translation and publication of religious and theological literature into the Chinese language. We seek to distribute these Chinese-language publications as widely as possible; in order to encourage Chinese churches around the world, without usurping the role of the church.
The doctrinal basis of the RTF is the Reformed understanding of Christianity as set forth in the Westminster Standards (Confession of Faith, Larger Catechism, and Shorter Catechism) and the Three Forms of Unity (Belgic Confession, Heidelberg Catechism, and Canons of Dordt).